`
庄表伟
  • 浏览: 1136310 次
  • 性别: Icon_minigender_1
  • 来自: 上海
社区版块
存档分类
最新评论

我对InfoQ中文站的期望

 
阅读更多
  很早就知道InfoQ China的消息,一方面是通过gigix的签名档,“InfoQ China coming soon”这个标题在他的gtalk上挂了好久。后来又在javaeye的年会上遇到北京来的Jason,再后来,《程序员》杂志一直和我联系的霍泰稳也 去了InfoQ China。再后来,他们的网站beta版上线,我也是第一时间订了RSS,一直看到现在。

很早就答应泰稳,要帮他宣传宣传,但是却一直没有做任何宣传,连一篇blog都没有写过。

前几天,他又发了一封email给我,先全文黏贴如下:

  这是一封来自InfoQ中文站http://www.infoq.com/cn/)的沟通信,主要目的告知您InfoQ中文站上线两周来的最新进展,然后是邀请您在时间和精力许可的情况下,为InfoQ中文站撰稿,并请在不影响您工作和心情的情况下在您的博客里适时地宣传一下,最后简介一下InfoQ中文站。如果您已经对InfoQ中文站有了充分的了解,并经常浏览,那么下面的内容可以忽略。
2007328日上线以来,InfoQ中文站目前已经发表了Java.NETRuby、敏捷和SOA等领域内的文章15篇,专业报道62篇,访问量(独立IP)在2007412日也突破2000,达到2353,详情参加附件图表。尽管这样,InfoQ中文站比较遗憾的地方是目前大多数文章和新闻是从InfoQ.com翻译而来,本地专家撰写的文章仅两篇(周爱民和王翔)。InfoQ中文站团队希望能在自己的努力下,将InfoQ中文站打造成一个有本地专家和社区支撑的企业软件内容提供者,为中国软件社区尽自己的一份微薄之力。所以我们真诚地希望您能在时间和精力许可的情况下,参与到InfoQ中文站的内容建设中来,我们会尽全力为您提供一个很好的展示自己的舞台。
为方便您了解
InfoQ中文站,下面我简单做一下介绍。InfoQ.com是一个时刻关注企业软件开发领域变化与创新的在线独立社区,读者受众群主要为技术架构师、技术团队带头人(高级开发人员)和项目经理等。通过由各个技术领域专家提供的最新的新闻、技术文章、视频访谈、视频演讲和迷你书等,InfoQJava.NETRubySOA和敏捷五大社区提供一流的资讯。    InfoQ中文站和InfoQ.com一样,秉承“扎根社区、服务社区、引领社区”的经营理念,与中国技术社区的专家一起,为中国软件企业和个人提供及时、高质量的技术资讯,成为连接中国企业软件技术高端社区与国际主流技术社区的桥梁。
最后,再次感激您一直以来对我的帮助,也再次冒昧地请求您:在不影响您工作和心情的情况下请在您的网站和个人博客里适时地推广一下
InfoQ中文站,让更多的中国开发者受益于我们的内容,谢谢!
Kevin Huo
(霍泰稳):Chief Editor, InfoQ China

  说实话,我对InfoQ China的期望远不止此,所以现在发展得其实非常好的InfoQ China,的确尚未达到我的期望。这也正是我迟迟没有推介他们的主要原因。

在我看来,InfoQ最大的是优势,是促进沟通,不但是促进中国开发者之间的沟通,更应该促进中国开发者与世界开发者之间的沟通。在的群组邮件里,gigix写到:  

http://www.infoq.com/cn/news/2007/03/discussion-about-pair
徐x同学荣幸地成为了InfoQ第一条中国本土新闻的主角
,热烈鼓掌中~~~~

我当时就回信说:“如果这条新闻能够早日被翻译成英文,那就是双向交流的开始了。”
到目前为止,还没有这样的翻译。其实,InfoQ China要吸引投稿是非常容易的,如果他能够承诺每个月选择翻译N篇有些的中文技术稿件到InfoQ的英文站上去。真不知道会有多少人,愿意到你们这里来投稿。

加油吧!
分享到:
评论
2 楼 JasonLai 2007-04-18  
呵呵,谢谢老庄的期望和Robbin的问题。

我们在这里澄清一下,InfoQ.com上的文章,都是作者无偿提供的,他们非常愿意与InfoQ这样一个严肃而且高水准的技术媒体平台合作,把企业软件开发领域的最新技术、经验和成果免费分享给来自全球不同语言社区的读者。当然,国内技术社区的情形又有所不同,这点我们InfoQ中文站团队,包括Floyd本人,心里其实都清楚。目前这种形式在国内施行还有些困难,而且也需要时间积累。所以目前InfoQ中文站采取的是两条路:对于愿意把自己多年实践经验通过InfoQ中文站无偿贡献给大家的作者(国外绝大多数专家走的都是这条路),我们欢迎而且感激,InfoQ中文站也会尽自己所能为这些朋友提供服务和帮助;其他情况我们和其他媒体一样,会付给作者可观的稿费,所以敬请大家放心。

此外,国内社区自然还是人才济济的,对于我们中文站中的优秀文章,InfoQ做为全球化的技术传播媒体,有责任也有义务将这些文章以其它语言的形式分享给全球更多的技术读者,扩大作者本人的影响力,引出更多的思维火花,这也是作者乃至整个社区所喜闻乐见的吧。除了主站的英文版,我们还可能在今后的日文版和巴西葡萄牙语版中提供这样的文章。这是我们为之不懈奋斗的品牌承诺。

至于无偿为InfoQ中文站提供翻译的朋友,我们也会进自己最大努力为他们提供帮助,比如:
1.译者简介:我们在每篇志愿者译文中都增加译者本人的简介,帮助译者提高自己的知名度,或者宣传自己支持的站点和项目;
2.出版社翻译、审校:我们和国内的出版公司都有很好的合作关系,可以为他们引荐译者,参与优秀的引进书籍的翻译或者技术审校;
3.做为InfoQ中文站的一员:如果哪天某位朋友想边研究技术,又热爱传播,可以选择加入InfoQ中文站编辑团队,成为兼职或者全职编辑;
4.根据情况,免费参加由InfoQ中文站组织的免费/收费线上线下活动(包括QCon)。
还有更多,继续探讨完善中
……

将心比心,我们会小心仔细维护这些对社区有爱心、责任心和贡献心的志愿者朋友们的热情的。

对于老庄和Robbin的期待,从3月28日InfoQ中文站发布那天起,我们就列在自己的工作计划里了,一定不会让大家等待太久!欢迎大家继续监督和支持InfoQ中文站

末了,我们在这里声明以下,并不是想解这个机会解宝地给我们自己打广告,这些也只是就事论事的澄清说明。
1 楼 robbin 2007-04-18  
我也冒昧的提出一个问题:

投稿给infoq,帮infoq翻译文章全部都是无偿的志愿的。那么作者和译者无偿免费给infoq做贡献的理由是什么?infoq给了他们什么回报?

infoq自己的宣传稿说:给您提供一个很好的展示自己的舞台。

难道csdn就没有提供这个舞台,JavaEye就没有提供这个舞台?在程序员杂志写稿,还有很可观的稿费,很大的覆盖面和知名度;在javaeye成为高手可以为自己带来很多潜在的机会。这些都比访问量还很小的infoq要有吸引力的多。

正如老庄自己说的,infoq的真正吸引力来自于和英文社区的交流性上。在这一条上下功夫才是infoq china真正要去做好的事情。

相关推荐

Global site tag (gtag.js) - Google Analytics